| Spet trte so rodile, | Ο τρύγος, φίλοι, τελείωσε, |
| prijat'li, vince nam sladkó, | Και εδώ φτιάχνει γλυκό κρασί, μια ακόμη φορά, |
| ki nam oživlja žile, | Τα θλιμμένα μάτια και οι καρδιές επανέρχονται |
| srce razjásni in oko, | Βάζει φωτιά σε κάθε φλέβα. |
| ki utopi | Καταπνίγει την βαρετή έγνοια |
| vse skrbi, | Παντού |
| v potrtih prsih up budi! | Και καλεί την ελπίδα έξω από κάθε απογοήτευση . |
| Komú narpred veselo | Σε ποιον με ζητωκραυγές |
| zdravljico, bratje! čmo zapét'? | Και ποιο τραγούδι να κάνουμε πρόποση? |
| Bog našo nam deželo, | Ο θεός να σώζει τη γη και το έθνος μας |
| Bog živi ves slovenski svet, | και όλοι οι Σλοβένοι όπου κι αν ζουν, |
| brate vse, | Που έχουν το ίδιο |
| kar nas je | Αίμα και όνομα, |
| sinov sloveče matere! | 'Και που μια δοξασμένη μητέρα θα είχε την αξίωση. |
| V sovražnike 'z oblakov | Να διώξουμε τον κεραυνό από τα ουράνια |
| rodú naj naš'ga trešči gróm, | Να χτυπήσουμε και να κατατροπώσουμε τον ασελγή εχθρό! |
| prost, ko je bil očakov, | Τώρα, όπως κάποτε ήταν σε ακμή, |
| naprej naj bo Slovencov dom; | Είθε ο αγαπημένος μας τόπος να μεγαλώσει ελεύθερα. |
| naj zdrobé | Είθε να αποτιναχθούν τα τελευταία |
| njih roké | Δεσμά του παρελθόντος |
| si spone, ki jim še težé! | Που ακόμα μας δένουν και μας κρατούν γερά! |
| Edinost, sreča, sprava | Ας αφήσουμε την ειρήνη, την ευχάριστη συμφιλίωση, |
| k nam naj nazaj se vrnejo; | Να επιστρέψουν σε μας σε όλη τη χώρα! |
| otrók, kar ima Slava, | Προς τον προορισμό τους |
| vsi naj si v róke sežejo, | Ας πορευτούν οι Σλάβοι εφεξής πιασμένοι χέρι χέρι! |
| de oblast | Γι' αυτό πάλι |
| in z njo čast, | Θα επικρατήσει η τιμή |
| ko préd, spet naša bode last! | Που ορκιστήκαμε στη δικαιοσύνη για τον τόπο μας. |
| Bog žívi vas Slovenke, | Σε σένα, την περηφάνιά μας, πίσω από κάθε μέτρο |
| prelepe, žlahtne rožice; | Τα κορίτσια μας! Η ομορφιά σου, η γοητεία και η χάρη! |
| ni take je mladenke, | Ασφαλώς δεν υπάρχει κανένας θησαυρός |
| ko naše je krvi dekle; | Ίδιος με τις γοργόνες όλων των φυλών. |
| naj sinóv | Θα γεννήσεις γιους, |
| zarod nov | Οι οποίοι θα τολμήσουν |
| iz vas bo strah sovražnikov! | Να αψηφήσουν κάθε εχθρό, όπου κι αν είναι αυτός. |
| Mladenči, zdaj se pije | Η ελπίδα μας τώρα, το μέλλον μας - |
| zdravljica vaša, vi naš up; | Η νεολαία - κάνουμε προπόσεις και προπόσεις με χαρά. |
| ljubezni domačije | Χωρίς τον δηλητηριώδη καπνό της θλίψης |
| noben naj vam ne usmŕti strup; | Η αγάπη για την πατρίδα σου πρέπει να τον διαλύσει. |
| ker po nas | Με μας στα αλήθεια |
| bode vas | Καλείσαι να προσέχεις |
| jo sŕčno bránit klical čas! | Όλα τα καλέσματα αυτές τις ώρες που σε χρειάζονται. |
| Živé naj vsi naródi, | Ο Θεός ευλογεί όλα τα έθνη, |
| ki hrepené dočakat dan, | Τα οποία περιμένουν με ανυπομονησία και εργάζονται γι' αυτήν την λαμπρή ημέρα, |
| da, koder sonce hodi, | Όταν υπεράνω όλων των συνηθειών στη γη |
| prepir iz svéta bo pregnan, | Κανένας πόλεμος, καμιά έριδα δεν πρόκειται να συνεχίσει τη δίνη της; |
| da rojak | Τα οποία (έθνη) περιμένουν να δουν |
| prost bo vsak, | Ότι οι όλοι οι άνθρωποι είναι ελεύθεροι, |
| ne vrag, le sosed bo mejak! | Και δεν πρέπει να είναι πια εχθροί, αλλά γείτονες. |
| Nazadnje še, prijatlji, | Επιτέλους με την επανένωσή μας - |
| kozarce zase vzdignimo, | Κάνουμε πρόποση σε μας! Ας αντηχήσει η φωνή μας, |
| ki smo zato se zbrat'li, | Καθώς σε αυτήν την σπουδαία κοινότητα |
| ker dobro v srcu mislimo; | Είμαστε δεμένοι σκεπτόμενοι ως κοινότητα |
| dókaj dni | Μακάρι οι ζητωκραυγές χαράς |
| naj živí | Ποτέ να μην εξαφανιστούν |
| vsak, kar nas dobrih je ljudi! | Από όλες τις καλές καρδιές που έχουν μαζευτεί εδώ. |
16 Φεβ 2012
Εθνικός Ύμνος Σλοβενίας
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.